“习大大”一词英文如何翻译
“拿中国当头条,铁定卖得火”,这句媒体大亨的名言,随着中国越来越走到世界舞台中央,也越来越受到外媒的推崇。
人民日报记者丁刚、冯雪珺,从众多关注词中挑选出6个。窥斑见报,却足以让你看到文化的差异、外交的博弈,以及中国走向世界的坚实足迹。
这个词儿的“官方认证”可以追溯到2014年9月9日上午。习总到北京师范大学和全国教师代表座谈时,来自遵义的教师刘轶问道:“我叫您‘习大大’可以吗?”得到了习主席肯定的回答:“YES。”
《纽约时报》专栏这样评述:“过去一年里,中国媒体一直展现出习主席生活化的一面——他出现在里、网络歌曲里,甚至出人意料地出现在庆丰包子铺里。老百姓给他的昵称‘习大大’,更是传达出一种前所未有的亲民、接地气的形象。”
《经济学人》在《习的领导力》一文里解释了这个昵称:“‘习大大’就是习叔叔的意思。网民、甚至一些官方媒体都会这么称呼他。”
对西方人来说,也许还没见过哪个国家能和老百姓亲成这样,能够被主动称为“大大”。“德国之声”在《习,中国的“大大”》一文中,这样说:“他(习)的著名歌唱家夫人也增加了不少人气。(西方的)人们也许不大会相信,不过中国老百姓都喜欢叫他‘习大大’。”
《华盛顿邮报》甚至撰文研究网络歌曲《习大大爱着彭麻麻》:“这首描述中国国家主席习和他夫人传奇般爱情的歌曲,得到网民的喜爱和热议,在网络上被‘疯狂’转载和传播。”
新常态(New Normal),起初来自太平洋投资管理公司在2008金融危机之后创出的新名词,普遍表示宏观经济从繁荣到衰退周期到正常的恢复过程。
习大大从中国的实际情况出发,提出了中国经济新常态。从2014年5月习主席在河南考察工作时第一次提及新常态,到2014年12月11日闭幕的中央经济工作会议首次明确“经济发展新常态”的九大趋势性变化,一年数次提到“经济发展新常态”。
《彭博经济周刊》直接以“中国有一个‘新常态’”为题,这样解释中国经济新常态:“中国国家主席习借‘新常态’来描述中国经济正在发生的变化。”
针对中国经济新常态,中央提出要谋划用好中国经济的“巨大韧性、潜力和回旋余地”,引起外媒巨大兴趣。《金融时报》专栏文章直言最为有趣的就是“韧性”一词,文章认为中国转向新常态的过程,难以避免伴随着转型疼痛,但最终结果如果能够换来稳定的社会预期与积极的改革信号,那么对于民众而言,这将是更值得期待的未来。
当地时间2014年11月30日,委内瑞拉加拉加斯,超过5000人参加色彩跑活动,俊男靓女炫彩狂欢,为儿童医院筹款。
- 标签:本站
- 编辑:杨保录
- 相关文章
-
“习大大”一词英文如何翻译
“拿中国当头条,铁定卖得火”,这句媒体大亨的名言,随着中国越来越走到世界舞台中央,也越来越受到外媒的推崇…
-
成都女生装饰文艺寝室中英文公约亮了
近日,西华大学开启新学年的最美寝室大赛,来自外国语学院17级英语和翻译专业的一间女生寝室,以简约的风格和整洁的布置环境,备受网…
- 多背一些英语单词对于室内设计师来讲会有意想不到的收获
- 探索靠谱家装沪佳装饰带您走进伟星水管工厂直击装修之隐蔽工程痛点
- 南门口片区百余幅漫画装饰小街巷
- 小车简笔画(简笔画小汽车教程幼儿园)
- 金价连续下跌黄金饰品迎销量小高峰 专家:理性投资不可盲目跟风