您的位置首页  包装

包装类型工厂包装图2024年10月16日

  就像如今我们把中国的龙翻译成“Loong”,用以区分西方的龙(dragon),表现了一种对内的文明认同和对外的文明自大一样,海内其他一些产物,也一样能够鉴戒柳州螺蛳粉的做法,以同一的英文翻译来面临外洋市场和外洋的消耗者

包装类型工厂包装图2024年10月16日

  就像如今我们把中国的龙翻译成“Loong”,用以区分西方的龙(dragon),表现了一种对内的文明认同和对外的文明自大一样,海内其他一些产物,也一样能够鉴戒柳州螺蛳粉的做法,以同一的英文翻译来面临外洋市场和外洋的消耗者。

  这固然是值得充实必定的。可是柳州螺蛳粉在制服愈来愈多本国消耗者味蕾的同时,也存在产物称号、相干配料表翻译紊乱、差别一等成绩包装范例。而这些成绩的存在包装范例包装范例,一方面是简单惹起消耗者的曲解,觉得差别的翻译代表着差别的食物工场包装图,从而影响了购置挑选;另外一方面,则是倒霉于产物品牌形象的建立和打造,反过来又会影响全部螺蛳粉财产的久远开展。

  克日,柳州市处所尺度《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写标准》公布并正式施行。该尺度划定了预包装柳州螺蛳粉外包装相干信息的英文译写。“柳州螺蛳粉”直译为“Liuzhou Luosifen”。按照尺度,“麻辣”等特征风味也有了翻译参考。这将有助于柳州螺蛳粉更好地走出国门,有助于包管“柳州滋味”的品格工场包装图。(5月11日 《北国早报》)

  最初,关于螺蛳粉企业的消费,处所特征产物的庇护,也一样有益。同一产物的英文翻译,能够助推企业不竭提拔质量办理程度和食物宁静办理程度,扩展柳州螺蛳粉出口范围,提拔柳州螺蛳粉财产的国际影响力和合作力。固然着名的是柳州螺蛳粉,可是消费和贩卖螺蛳粉的,却不单单只是柳州市才有工场包装图工场包装图,而同一英文翻译为“Liuzhou Luosifen”,就有了较着的地区特性,这关于柳州本地螺蛳粉的消费和贩卖,无疑很有协助。

  根据《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写标准》,“柳州螺蛳粉”采纳了直译的方法,译为“Liuzhou Luosifen”,同时关于诸如配料表中的“螺蛳”“酸笋”和“麻辣”等等也都同一了英文翻译。此举也获得了柳州螺蛳粉企业的必定与欢送。

  作为一种处所风味名吃,特别是跟着出口额度地不竭增长,同一产物的英文翻译工场包装图,的确具有主要的理想意义。起首来讲,就是有益于外洋消耗者对产物的理解和认知,从而做出准确的购置挑选。假如产物称号翻译紊乱,内里的配料翻译也差别一,既简单抵消耗者带来误导工场包装图,同时也倒霉于消耗者的购置。

  其次,同一产物英文名,有益于打造和建立产物的品牌形象。作为一款中国产的美食,同一翻译当前,更有益于本国人更好天文解“Liuzhou Luosifen”这款中国处所特征美食产物,也将进一步助推柳州螺蛳粉走向天下美食行列和天下市场,还能更好地宣扬中国美食文明包装范例。

  这几年,柳州螺蛳粉由于共同的风味和口感而胜利出圈,而且热度不减。而柳州螺蛳粉在海内热销的同时,一样也获得了外洋消耗者的欢送,客岁,柳州螺蛳粉远销美国、加拿大、澳大利亚等20多个国度和地域,出口货值超1亿元,同比增加38.2%。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
  • 标签:包装尺寸英文翻译
  • 编辑:田佳
  • 相关文章